飞鸟集

以前一直很喜欢一句诗”世界上最遥远的距离,不是生与死的距离,而是我就站在你面前,你却不知道我爱你“,一种说法是出自泰戈尔的《飞鸟集》,虽然里面并没有,但这就是我对于这位印度诗人的最初印象。

《飞鸟集》一开始是由孟加拉语写成,然后作者自译为英语。读的是中英对照本,虽然有些英语上的精妙还未曾读明白,但是来自汉语的美还是感受到了。

全书字数不多,都是一些小句子组成,描写了天空大海、花鸟鱼叶等日常之所见。泰戈尔也很爱写爱与神。

本想点评点评内容的,却发现自己不知如何下笔,那就模仿模仿大师的结尾吧。

“我相信世界的美好。”就让这句话作为我最后的话。


书摘

夏天的飞鸟,
来到我的窗前,
歌唱,又飞走了。
秋天的黄叶,
它们没有什么曲子可唱,
一声叹息,飘落在地上。

广袤的沙漠,狂热追求一叶绿草的爱,但她笑着摇摇头,飞走了。

如果你因错过太阳而哭泣,那么你也会错过群星了。

“大海啊,你说的是什么?”
“是永恒的质疑。”
“天空啊,你回答的是什么?”
“是永恒的沉默。”

瀑布歌唱着:“我得到自由时,也就有了歌声。”

玻璃灯责备瓦灯叫他表兄。
但月亮出来时,玻璃灯却温柔一笑,叫月亮:“我亲爱的,亲爱的姐姐。”

我们看错了世界,反而说它欺骗了我们。

“果实啊,你离我有多远?”
“花儿啊,我藏在你心里。”

弓对即将离弦的箭低语:“你的自由就是我的自由。”

我住在我的小天地里,生怕它变得更小。把我带到您的世界里去吧,让我开心地失去所有的自由。

总有一天,我将在另一个世界的晨光里对你歌唱:
“以前在地球的光里,在人类的爱里,我曾经见过你。”

在我的生命中,有贫乏和沉默的地带。
它们是我忙碌的岁月得到阳光和空气的空旷之地。

“我相信你的爱。”就让这句话作为我最后的话。